Разгледница-4/Postcard-4, 1918-08-02
Item
Солун, 2-8-1918
Мила моја ќерко, денес го добив писмото од мајка ти од 20 јули, кое ми причини голема радост да знам дека сте здрави. Јас сè уште сум добро и со нетрпение го очекувам заминувањето, но сè уште ништо не знам за датумот на заминување, тоа многу ме тревожи и сигурен сум дека и вам сето ова време ви се чини долго, но што да се прави, мора да се биде трпелив и се надевам дека за неколку дена ќе го фатам патот за враќање. Бакни ја силно мајка ти за мене, како и двете баби, дедо ти и Марсел. Очекувајќи го тој среќен миг кога повторно ќе се видиме, те бакнувам многу нежно. Твојот татко кој те сака. Бодиман Слика: Македонски фронт 1914-1917 Грчки бегалци, бегајќи од бугарската инвазија во X
N° orig.- 4 Salonique le 2-8-1918 Ma fille chérie Aujourd’hui j’ai reçue la lettre de ta maman le 20 Juillet qui ma fais bien plaisir de vous savoir en bonne santé. Moi je me porte toujours et j’attends le départ avec impatience mais je ne sais encore rien concernant la date du départ cela m’ennuie beaucoup et je suis sur que vous aussi vous trouvez le temps long mais que veux-tu il faut prendre patience et j’espère que dans quelques jours je prendrais le chemin du retour. Embrasse bien fort ta maman pour moi ainsi que tes grand mère et ton grand père et Marcelle . En attendant le bonheur de nous revoir je t’embrasse bien affectueusement. Ton papa qui t’aime. Baudiman Image : Campagne d’orient 1914-1917 Réfugiés Grecques, fuyant devant l’invasion Bulgare à X
Мила моја ќерко, денес го добив писмото од мајка ти од 20 јули, кое ми причини голема радост да знам дека сте здрави. Јас сè уште сум добро и со нетрпение го очекувам заминувањето, но сè уште ништо не знам за датумот на заминување, тоа многу ме тревожи и сигурен сум дека и вам сето ова време ви се чини долго, но што да се прави, мора да се биде трпелив и се надевам дека за неколку дена ќе го фатам патот за враќање. Бакни ја силно мајка ти за мене, како и двете баби, дедо ти и Марсел. Очекувајќи го тој среќен миг кога повторно ќе се видиме, те бакнувам многу нежно. Твојот татко кој те сака. Бодиман Слика: Македонски фронт 1914-1917 Грчки бегалци, бегајќи од бугарската инвазија во X
N° orig.- 4 Salonique le 2-8-1918 Ma fille chérie Aujourd’hui j’ai reçue la lettre de ta maman le 20 Juillet qui ma fais bien plaisir de vous savoir en bonne santé. Moi je me porte toujours et j’attends le départ avec impatience mais je ne sais encore rien concernant la date du départ cela m’ennuie beaucoup et je suis sur que vous aussi vous trouvez le temps long mais que veux-tu il faut prendre patience et j’espère que dans quelques jours je prendrais le chemin du retour. Embrasse bien fort ta maman pour moi ainsi que tes grand mère et ton grand père et Marcelle . En attendant le bonheur de nous revoir je t’embrasse bien affectueusement. Ton papa qui t’aime. Baudiman Image : Campagne d’orient 1914-1917 Réfugiés Grecques, fuyant devant l’invasion Bulgare à X
Dates
- 1918-08-02
Extent
From the Collection: 1- Photographic Slides
Source
- Фросина Георгиевска (Person)
Repository Details
Part of the Дигитален Архив на етнолошки и антрополошки ресурси / Digital Archive for Ethnological and Anthropological Resources Repository
