Skip to main content

Разгледница-5/Postcard-5, 1918-04-02

 Item
dРазгледница-5/Postcard-5
Разгледница-5а/Postcard-5а
2 април 1918

Драга братучетке, Неколку збора за да ти кажам дека сум прилично добро и дека се надевам дека кога ќе пристигне оваа разгледница ќе ве најде сите здрави. Овде животот е многу тажен во овие забoрaвени краишта и не треба воопшто да се размислува за отсуства - потребни се барем 18 месеци за дa си заминеш. Еве веќе поминаа 5 месеци откако ја напуштив Франција, уште 13 и тогаш ќе можеме да зборуваме за крајот на ова варварство. Ете ја и жештината што почнува да пече. Ние сме во високи планини каде што исто така не е баш пријатно, иако е подобро отколку во Франција во моментов. Немам ништо повеќе да ти раскажам бидејќи вестите се ретки. Завршувам со : бакнежи до тебе, мојот вујко и тетка и Констанс. Кога ли ќе дојдам да ве замајувам малку? Твојот братучед. Аше. 227-мa пешадиска дивизија. 13-та чета. Поштенски сектор А 600 Разгледница: Македонски фронт 1914-1918 Битола (Србија) - Отоманско здание и главна улица

N° orig.- 5 Le 2 avril 1918 Chère Cousine, Deux mots pour te donner de mes nouvelles qui sont assez bonnes et j’espère que ma carte vous trouvera tous en bonne santé. Ici bien triste vie dans ces pays perdus et faut pas penser aux permissions il faut au moins 18 moins pour partir voila déjà 5 mois que j’ai quitté la France encore 13 et on parlera quand donc la fin de cette barbarie. Voila la chaleur qui commence a nous cuir. Nous sommes dans de hautes montagnes ou il n’y fait pas bien bon non plus quoique c’est meilleur qu’en France en ce moment rien de plus a te raconter car les nouvelles sont rares je fini en t’embrassent ainsi que mon oncle et ma tante et Constance. Quand donc j’irai vous faire enrager un peu ? Ton cousin. Haché. 227 d’infanterie. 13 ème compagnie. Secteur A 600 ème Carte postale : Campagne d’Orient 1914-1918

Dates

  • 1918-04-02

Extent

From the Collection: 1- Photographic Slides